Гомер Одиссея (Academia). Перевод В.А. Жуковского

Гомер Одиссея (Academia). Перевод В.А. Жуковского

Гомер Одиссея (Academia)

Пер. В.А. Жуковского; Вступ. ст., ред. и коммент. И.М. Троцкого при участии И.И. Толсто- го; Грав. П.А. Шиллинговского. — М.; Л., 1935. — XL, 532 е.: ил., 1 л. фронт.; 17 х 26. — (Античная литература). — 5300 экз. В пер. и суперобл. Война в Трое была начата божествами для того лишь, чтобы окончились времена героев, и уже наступил будущий, человеческий, железный век. Те, кто не погиб у стен Трои, погибали уже на обратном пути. Великое множество спасшихся греческих вождей отплыли на родную землю, как и отплывали на Трою — совместным флотом чрез море Эгейское. На полпути Посейдон, морской бог обрушил на них огромную бурю. Все корабли раскидало по морю, многие утонули в пучине морских волн или разбились об острые скалы. Только некоторым избранным и удалось спастись, но пришлось им совсем нелегко. Получается, только старый умудренный Нестор преспокойненько достиг свое царство в Пилосе. Победил разбушевавшуюся стихию царь Агамемнон, но совершив такой поступок, погиб затем еще более страшной смертью — на родине его убивает жена и ее любовник, жаждущий мести; об этом в последствии и сочинит великую драму поэт Эсхил. Менелая и его возвращённую Елену заносит великими ветрами всё дальше в Египет, и он долго добирается до родной Спарты. Но длиннее всех и сложнее был путь хитрейшего царя Одиссея. Море его носило долгих десять лет по всему свету. О его судьбине и написал великий Гомер вторую поэму.

Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

bc0cdfd2e00ce138